dz4ngrizalosaur

Categories:

Nose art

«Кривац» за овај пост је dannallar  и његов пост Пятница, однако

Хвала што ме је подсетио на доле описани феномен, џез и свинг.

Nose art су цртежи који су се налазили на носу америчких бомбардера током Другог светског рата. Давно,  док сам био у средњој школи, у једном часопису су објавили чланак о овим цртежима.

На цртежима су углавном жене, мада има и војне тематике, религиозне аи шаљивих порука. Цртежи су вероватно  служили као амајлије и/или подсећали на драге жене. Неки цртежи су били експлицитни, неки мало блажи, неки су представљали конкретне жене пилота или неког од чланова посаде. Тако је то у рату...

Слика је из ваздухопловног музеја у америци, исечена са авиона који су предвиђени за сечење. Након другог светског рата, слике су постављене у музеј.

Рај може да сачека.

Бони.

Ноћна мисија.

Да преведем у духу српског језика «Најврелије ???  у граду!» 

Нацртан је магарац (ass) коме гори ватра под задњицом. Па када ова три упитника заменита са оним у загради «Hottest ??? in town!» добијете :))

Двострука невоља.

Уметник на задатку.

Заљубљени пар.

Авион B-24 Либератор припада америчком ваздухопловству, али је посада састављена од пољака, што се види по ознаци лево.


B-24 Либератор са посадом Југословенског краљевског ваздухопловства. На авиону је рондела са таковским крстом.

Југословенски ваздухопловац.

B-24 Либератор са цртежом «Surprise Attack» за време активне службе током рата.

Е, сада мало приватних ствари. 

Овај цртеж је био залепљен изнад мог радног стола четири године. Исечен из новина заштићен од пропадања пластифицирањем провидном лепљивом траком. Loca juventud.

Песма која мене увек подсети на овај тип уметности се зове בײַ מיר ביסטו שיין Bay Mir Bistu Shein (To Me You're Beautiful), написна је на јидишу за оперету чији наслов се може видети на слици испод.

Композитор Шолом Секунда, текст на јидишу Јакоб Јакобс, енглески текст Сами Кан и Саул Чаплин.

Песму је певало више извођача, али  ју је прославило извођење групе The Andrews Sisters.

Bay mir bistu sheyn

Of all the boys I've known, and I've known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me

You're really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me

Bay mir bistu sheyn, please let me explain
Bay mir bistu sheyn means you're grand
Bay mir bistu sheyn, again I'll explain
It means you're the fairest in the land

I could say "Bella, bella", even say "Wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

I've tried to explain, bei mir bist du schoen
So kiss me and say you understand

Bay mir bistu sheyn, you've heard it all before
but let me try to explain
Bay mir bistu sheyn means that you're grand
Bay mir bistu sheyn, it's such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand

I could say "Bella, bella", even say "Wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

      I could say "Bella, bella", even say "Wunderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are

I've tried to explain, Bay mir bistu sheyn
So kiss me and say that you will understand



Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened